Select Page
A B C D É F G H Í J K L M N O P Q R S T Ü V W Z

O termo signifiance é cunhado por Lacan em "A instância da letra no inconsciente ou a razão desde Freud" para traduzir o Traumdeutung de Freud como la signifiance du rêve. Signifiance não corresponde exactamente a "significação" e em Português poderia dar algo como "signifiação". Por não se encontrar consagrado o seu uso na nossa língua, deixo o conceito na sua expressão original. A signifiance refere-se não à significação mas à propriedade de significar, àquilo que dá significado ao significante sem ser significado ainda nem depois (o que explica aliás o prefixo be- na forma alemã Bedeutung). A signifiance é, portanto, não a significação em si mas o que a constitui como tal, uma operacionalidade isenta, paradoxalmente, de qualquer referência a um significado. Lacan considerou que a signifiance é a operação em que o significante, uma vez ultrapassado o limiar do significado, adquire toda a sua significação. Ora, ultrapassar o limiar do significado quer dizer não-significar, portanto, a falta de significado é, paradoxalmente, o motor de todo o processo de significação. Num texto polémico, Le titre de la lettre (1973), Jean-Luc Nancy e Philippe Lacoue-Labarthe desenvolvem este conceito obscuro. A tradução inglesa do livro, The Title of the Letter: A Reading of Lacan (State University of New York, 1992), feita por François Raffoul e David Pettigrew, contribui para o esclarecimento deste conceito, num importante prefácio.